Miért mondjuk, hogy „a Fálun Dáfá jó?”

(Minghui.org) Fálun Dáfá gyakorló vagyok. A férjem nem az. Nemrég megkérdezte tőlem: „Miért mondják a gyakorlók, hogy a Fálun Dáfá jó?”


Egy kicsit elbizonytalanodtam, hogy mire gondolt ezzel, ezért kifejtette: „Úgy értem, a ’jó’ szó azt jelenti, hogy valami OK, de az csak jó, és nem a legjobb.”


„Nos”- válaszoltam, „kínaiul azt mondják ’Falun Dafa hao’, amit úgy fordítunk, hogy ’a Fálun Dáfá jó.’”


„Rendben, de miért azt mondod, hogy csak jó?”


„Hmmm… egyszerűen csak így fordították le. A Hao jelentése jó. Falun Dafa hao. A Fálun Dáfá jó.”


A férjem ezen megjegyzései arra ösztönöztek, hogy megírjam ezt a cikket, amit ő örömmel fogadott.


Először egy kis háttér információ:

A Fálun Dáfá az 1990-es években annyira népszerű volt Kínában, hogy gyakran lehetett látni, ahogy több száz gyakorló minden reggel együtt végzi a gyakorlatokat az ország parkjaiban. A gyakorlók száma vélhetően meghaladta a 100 milliót, de mivel a Fálun Dáfában nincs nyilvántartás vagy szervezeti struktúra, ez csak egy becsült adat lehet. A gyakorlatot főként szájról szájra adták tovább, a megjelent könyvek a legolcsóbbak voltak ebben a témában, és Li Hongzhi (az alapító) előadásain való részvételi díjak abszolút a legalacsonyabbak voltak az egész országban. Mivel a tanítások a több ezer éves kínai történelemben gyökereznek, ez megérintette a kínaiak szívét, ugyanazon embereknek a szívét, akiknek a gazdag szellemi hagyományait a kommunista rendszer évtizedekig tartó véres kampányai révén szinte teljesen kiirtották.


Amikor 1999 júliusában megkezdődött az üldözés, a helyzet nagyon rosszra fordult. Kína-szerte a rendőrség tömegesen tartóztatta le a gyakorlókat, akiket bűnözőkhöz hasonlóan bebörtönöztek. Mi volt a bűnük? Abban mertek hinni, hogy a világon minden Isten irányítása alatt áll, hogy az Univerzum alapelvei az Őszinteség, az Együttérzés és a Türelem a legmagasabb szintű jellemzője az emberi viselkedés számára. Hol van ebben a bűn, kérdezhetnénk. Nos, hogyan ellenőrizhetne akkor az állam egy ilyen embert? A marxista ideológia azt hirdeti, hogy az isteni világ [Menyország] nem létezik, de a Fálun Dáfá éppen az ellenkezőjét állítja. Emberek milliói vallják ezt, és nem is kevesen! Az állam válasza pedig a brutális fellépés volt ezen emberek ellen.


Biztos vagyok benne, hogy valamilyen formában, akár közvetlenül, akár közvetetten hallott már valamit a Fálun Dáfá üldözéséről Kínában. Talán hallott már az üldözésről vagy magáról a gyakorlatról olyan művelőktől, akik önkéntesen szerveznek tájékoztató eseményeket a városában, vagy látott egy-egy dokumentumfilmet a témáról. Talán média riportokat is láthatott, amelyek közül néhány még sajnos szóról szóra a KKP gyűlöletet keltő „tényeit” közvetíti a Fálun Dáfáról. Ha még soha nem hallott erről, akkor a faluninfo.net (magyar nyelven hu.faluninfo.eu) weboldal egy jó hely a tájékozódásra.


A kommunista rezsim a Fálun Dáfá gyakorlókra zúduló haragjának mértéke Kínában kegyetlen volt, amit számos túlélő elmondott. 2019-ben a [londoni székhelyű] Kínai Törvényszék befejezte a független vizsgálatát annak megerősítésére, hogy Kínában valóban „szervbegyűjtés” zajlik, és hogy ennek a Fálun Dáfá gyakorlók a fő áldozatai. A gyakorlók mégis hűségesen megőrizték a hitüket. Sőt még mindig azt mondják, hogy: „Falun Dafa hao!”


Kínában, egy ilyen környezetben, ahol az emberek elvesztették a munkájukat, a házukat, a családtagjaikat és üldöztetés alatt élnek, ha azt mondják, hogy „Falun Dafa hao” az egy bátor tett, egy olyan kijelentés, amelyet erős meggyőződés táplál, hogy az Őszinteséget, az Együttérzést és a Türelmet meg kell élni, be kell lélegezni és védeni kell, függetlenül attól, hogy a kormány beleegyezik-e vagy sem. A folyamatos elnyomás környezetében, ha mind a gyakorlók, mind a nem gyakorlók úgy döntenek, hogy azt mondják: „Nem, a Fálun Dáfá nem rossz, az JÓ!” Hogy ne lenne az bátorság? Ami ennél is fontosabb, hogy ez olyan, mint az illető saját, belső világának tükre, az elvek rezonálnak lényük magjával, és ezt hangosan ki is mondják - „Falun Dafa hao!”


Tehát, ahogy a férjem megkérdezte, miért fordítjuk a „Falun Dafa hao” -t „ a Fálun Dáfá jó” -nak?


Megkérdeztem erről a kínai barátomat, aki kedvesen elmagyarázta, hogy a „hao” szónak sok jelentése van, akárcsak a legtöbb kínai karakternek. A hao kontextustól függően fordítható jónak, nagyszerűnek, fenségesnek és csodálatosnak is.


Amikor a kínai gyakorlók kitalálták a „Fálun Dáfá hao” kifejezést a kínai üldöztetés környezetében, számukra a „hao”-ba ágyazott jelentéstartalmak, különösen a terror környezetében, magától értetődő volt. Aztán amikor a kínai gyakorlók az üldözés kezdetén segítettek a kifejezés angolra fordításában, az általuk választott szó a „jó” volt. A „Falun Dafa hao” -t így fordították: „A Fálun Dáfá jó”.


Számomra, nyugati emberként és gyakorlóként úgy érzem, hiányzik a kínai „Falun Dafa hao” kifejezésben közvetített jelentéstartalom, amikor azt „a Fálun Dáfá jó”-nak fordítjuk. Kétségtelen, hogy ez csak a fordítás természetéből adódik. Nem könnyű megragadni az eredeti szó árnyalatait és tökéletes egyezést elérni, különösen, ha egy kifejezéshez annyi szövegtől függő értelmezés kapcsolódik. Ezt megosztottam a férjemmel is: „Természetesen azt gondoljuk, hogy ez a legjobb! Szívből azt akarjuk mondani, hogy a Fálun Dáfá nagyszerű! Azt akarjuk mondani, hogy a Fálun Dáfá csodálatos!”


„Igen, igen, értem. ’Falun Dafa hao!’ Tudod, hogy ezt mondom, valahányszor gyakorlókat látok” - válaszolta mosolyogva. Vele együtt mosolyogtam, és mosolygok most is, amikor erre gondolok.


Akár hao-t, jót, nagyszerűt vagy csodálatos kifejezéseket használjuk, a gondolat, a rezgés, és a szándék a Fálun Dáfá megerősítése. A gyakorlat alapelvei, amelyeket kínai nyelven Zhen Shan Ren szavakkal fejeznek ki, olyan jelentéstartalmakat is hordoznak, amelyeket nem lehet egyszerűen szóról szóra lefordítani. A Zhuán Fálun c. könyvben a szószedet a következő magyarázatot kínálja: a Zhen fordítása igazság, igazságosság, őszinteség; a Shan irgalmasság, könyörületesség, jószívűség, együttérzés; a Ren pedig tolerancia, elfogadás, kitartás, tűrés, türelem.


A Fálun Dáfá Őszinteség, Együttérzés, Türelem elvei meghaladják az országok határvonalait, a faji hovatartozást, a kultúrát és az életkort. Azt mondjuk, hogy „a Fálun Dáfá jó, az Őszinteség, Együttérzés, Türelem jó”, mert ezeket a tulajdonságokat lényünk legmélyéből akarjuk megerősíteni, ahol a felszíni fordítás figyelmen kívül hagyhatóvá válik.


Miért tapasztaltak az emberek, még a nem gyakorlók is, csodálatos javulást az egészségükben e szavak kimondásával? Ezt a rejtélyt még meg kell magyarázni. Egyesek „varázsszavaknak” hívják őket. Most minden eddiginél jobban használhatunk valamilyen varázslatot az életünkben. A világnak szüksége van az Őszinteségre, az Együttérzésre és a Türelemre! Falun Dafa hao! Zhen Shan Ren hao!


Forrás: Why Do We Say “Falun Dafa Is Good?”